|
|
|
Wesley
M. Collins
|
|
|
|
Educación |
|
. |
|
2005 |
Ph.D. Lingüística, The Ohio State University.
Tesis doctoral: Centeredness as a cultural and grammatical theme in Maya-Mam |
|
1978 |
M.A. Lingüística, University of
Texas at Arlington. |
|
1973 |
B.S. Pedagogía, Ashland (Ohio) University. |
Reconocimientos Académicos
(Enseñanza Superior) |
|
|
|
Graduate Associate Teaching Award, Ohio State University,
(2004). |
|
Foreign Language and Area Studies Fellowship, Ohio State
University, (2001-2002). |
|
Roy A. Koenigsknecht Fellow, Ohio State University, (2000). |
Empleo |
|
|
|
SIL International (1977-presente); participación
con la comunidad mam en Guatemala. |
Experiencia docente seleccionada |
|
|
|
The Ohio State University. Introduction to Linguistic
Anthropology [Introducción a la Lingüística Antropológica]
(2005); Introduction to Sociolinguistics [Introducción a la Sociolingüística]
y Language across cultures [Idioma y cultura] (2003-2005). |
|
Ashland University y Ashland Theological Seminary.
Intercultural Communication [Comunicación intercultural] Language
and Culture Acquisition [La adquisición de idiomas y culturas ajenos]
e Introduction to Conversational Spanish [Introducción al español
conversacional] (1998-1999; 1993-1994). |
|
Universidad Mariano Gálvez. Guatemala. Cursos
de sintaxis, morfología, fonetica, y fonología (1994-1995,
1986). |
Publicaciones seleccionadas |
|
|
|
2005 |
Codeswitching avoidance as a strategy for Maya-Mam
linguistic revitalization [El rechazo de la mezcla de idiomas como una
estrategia de revitalización cultural y lingüística].
International Journal of American Linguistics, 71.3: 239-76. |
|
1994 |
Negation in Maya-Mam [La negación en
maya-mam]. Typological studies in negation, Peter Kahrel and
René Van den Berg, editores. Amsterdam: John Benjamins, 365-81. |
|
1991 |
(con Filiberto López). Diccionario
de verbos mames. Guatemala: Instituto Lingüístico de
Verano. |
|
1991 |
(con Eberardo Feliciano). Un bosquejo de la
negación en maya-mam. Winak, 6.1-4: 117-44. |
|
1987 |
(con Thomas James Godfrey). Una encuesta
dialectal en el área Mam de Guatemala. Guatemala: Instituto
Lingüístico de Verano. |
|
1986 |
Apuntes sobre tipos de contacto
lingüístico en el área mam. Winak, 1.3:
20-26. |
|
1984 |
Los alfabetos en su contexto. Informe del
Segundo Congreso Lingüístico Nacional. Publicación
especial de Guatemala Indígena. Ministerio de Educación.
Guatemala: 113-17. |
Ponencias seleccionadas |
|
|
|
2006 |
Codeswitching strategies as convergent and
divergent accommodation in Maya-Mam [Estrategias de mezclar o no el maya-mam
con el español como acomodación positiva y negativa entre
los maya-mames. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics.
Georgetown University. |
|
2005 |
Mayan religion and religious change as a factor
of cultural values [La religion maya y la conversión como factor
de valores culturales]. Ohio Latin Americanist Conference. Ohio State
University. |
|
2003 |
Cultural and Linguistic Renaissance among the
Maya-Mam [Renacimiento cultural y lingüístico entre los maya-mam].
53rd Annual Conference of the Midwest Association of Latin American Studies.
Eastern Illinois University, Charleston, Illinois. |
|
2003 |
La purificación lingüística
del Maya-Mam como una estrategia de revitalización cultural. Quinto
Congreso de Estudios Mayas. Guatemala. |
|
2001 |
Unos comentarios sobre la distribución
de vocales largas en maya-mam. Cuarto Congreso de Estudios Mayas. Guatemala. |
|
1991 |
Estrategias para el mantenimiento cultural
entre los maya-mames. International Congress of Americanists. Tulane University. |
|
1990 |
Unos comentarios sobre el discurso comparativo
de dos cuentos en español y maya-mam. Symposium of the Latin American
Indian Literatures Association. University of Costa Rica. |
|
1986 |
El uso de marcadores de aspecto en el discourso
maya-mam. Taller Maya. Antigua, Guatemala. |
|
1984 |
Una estrategia para investigar la dialectología
mam. Taller Maya. Merida, Mexico. |
Servicio Profesional |
|
|
|
Miembro: Junta
de Asesores. Midwest Association of Latin American Studies. (2005-) |
|
Árbitro.
Revisé y evalué ponencias para presentación en
la Georgetown University Roundtable on Language and Linguistics de 2006. |
|
Intérprete.
Serví como intérprete para maya-mames ante la corte de
migración estadounidense bajo los auspicious de Berlitz Interpretation
Services and Bowne Global Solutions (1994-1995, 2004-2005). |
|
Universidad
Mariano Gálvez de Guatemala. Colaboré en el establecimiento
de la Escuela de Lingúística y en el establecimiento y
publicación del boletín intercultural, Winak.
(1984-1985) |
|
Colaboré
con el pueblo mam en la publicación de más de 25 títulos
en el idioma autóctono incluso la traducción del Nuevo
Testamento, una concordancia extensa, unos libros de lectura y alfabetización
incluso una cartilla (en tres ediciones) con su guía docente
y su libro de trabajo respectivos, más varios libros de fácil
lectura (1979-1998). |
|
|
|
|
|
|